入若耶溪中阳景逐回流出处及原文翻译(入若耶溪中阳景逐回流中的景读什么)
0717
1、这里的“view”链接到“”,应该读作yǐng。
2、《入若夜溪》
王姬(南北朝)
何凡凡,空水长。
阴霞渐远,太阳渐归。
蝉鸣比林,鸟鸣更幽。
这里是一个可以回溯和回忆的地方,可以在悲伤和疲劳中旅行多年。
3、翻译
小船在若叶涧的水中平稳行驶,远远望去,仿佛要与天相接。
远峰北面阴云密布,阳光照在蜿蜒的水面上。
蝉声喧哗,森林渐静,鸟语花香,山更深。
如此美丽的地方让我想退却,我为自己多年的事业厌倦而没有退却感到难过。